添加空格的做法是如何流行起来的?
过去在台湾写“总统”、“总统”、“蒋总统”或“蒋中正”时,必须留空格以示尊重。
但我们知道,在中国5000年的历史中,没有以“空一格”这样的书面汉语来表达敬意。
古时,为了表示对长辈、重要人物的尊敬,提到他时会另行书写,将他的名称和称呼放在另外一行的顶格——抬头。
那么,“空一格”是怎么来的呢?
原来,蒋介石作为基督徒,很可能是借鉴圣经,从和合本读圣经读“ 神”而得的的启发,从此开始了空一格的做法。
蒋下了指示,凡蒋的头衔前得留一个格,以示尊重。
后来成了风气,为了表示对一般人的尊敬,写到阁下、台端时,会在前面留空一格,表示尊重。
蒋也被戏称为:“空一格”。
从此可见,当权者开新河并非难事。可是始于误解,却导致成了一种新的规矩。
到2015年台湾才正式取消“空一格”的写法。
这只可说是好心做坏事了。
但时至今日,一些中文圣经在线仍然保留着在文中神一词前加空格的传统。
为什么人们在这个数字年代还在圣经中保留这个印刷排版的做法?
当了解上个世纪的排版过程时,我们可以肯定,在“神”这个词前面加一个空格并不是出于尊敬。如果是为了敬畏,那么神的名字—“耶和华”也应该这样对待,那么“上帝”、“主”这些词前也该留空格了。这样的话,圣经会有很多空格。
这只是一个例子,我们需要有一个清醒的头脑,不被情绪所笼罩,也不要盲目地跟着传统走。
How did the practice of adding spaces catch on?
In the past, when writing "President", "President", "President Chiang" or "Chiang Kai-shek" in Taiwan, it was necessary to leave a space to show respect.
But we know that in China's 5,000-year history, there is no written Chinese style of leaving blank spacing to express respect.
In ancient times, in order to show respect for elders and important people, when he was mentioned, he would be written separately, and his name and salutation would be placed at the top of the other line.
So, how did the "empty one" come about?
It turned out that Chiang Kai-shek, as a Christian, probably drew inspiration from the Bible and read "God" with a blank spacing from the Bible in the Chinese Union Version. From then on, he began to practice adding blank spacing.
Chiang gave instructions that Chiang's title must be left a space before it to show respect.
Chiang is also nicknamed "adding blank spacing".
Later, it became a common practice. In order to show respect even for common people, when writing about your superior and add a blank space in front of it to show respect.
It can be seen from this that it is not difficult for those in power to start new traditions. What started as a misunderstanding led to a new kind of rule.
It was not until 2015 that Taiwan officially abolished the writing style of "adding blank spacing".
This can only be said that good intentions may lead to a wrong conclusion.
But to this day, some Chinese Bibles online still retain the tradition of adding a space before the word "God" in the text.
Why do people keep this typographical practice in the Bible in this digital age?
When we look at the typography process over the last century, we can be sure that putting a space before the word "God" is not out of respect. If it is for reverence, then the name of God - "Jehovah" should also be treated in the same way, then there should be spaces before the words "God" and "Lord" and so on. The Bible would end up with a lot of blank spacings.
This is just an example, we need to have a clear mind, not be clouded by emotions, and not to follow traditions blindly.
👮